Madison 02/2018

JZ: Zumindest auf dem MADISON-Burger und dem Cheeseburger. Das ist aber auch das Einzige, was ich verändert habe: Die Tomate ist rausgeflogen, dafür Salatgurke und frische Zwiebeln rein. Es passt einfach gut zusammen: knackfrische Zutaten und über Feuer gegrilltes, saftiges Patty, garniert mit Block-House-Bur- gersoße. Zusammen mit dem Cheeseburger rangiert der MADISON-Burger auf unserer Hitliste auf Platz eins. Dicht gefolgt von dem BBQ-Burger, auf dem sind dann auch die Gewürzgurken. Nie Lust gehabt, da noch mehr zu verändern? JZ: Nein, die Burger sind unantastbar. Sie sind quasi das Baby der Chefin: Marlies Head hat in den 60er-Jahren in den USA gelebt und dort Burger kennen- und lieben gelernt. Und zwar ziemlich genau so, wie sie noch heute auf der Karte stehen. Damals waren Burger bei uns noch nicht so populär – und haben bei den Gästen total eingeschlagen. Unsere Burger sind also schon so etwas wie Kult. Warum sollte man etwas verändern, das so gut ankommt? Und was bereiten Sie für die Jubiläumsfeier vor? JZ: Nichts. Nichts? Aber es wird doch etwas zu essen geben? JZ: Natürlich – aber nicht von mir und meinem Team. Es werden verschiedene Foodtrucks bestellt, und ich gebe an dem Abend meine Küche in die Hände von Gerresheim Catering. Das ist das Geschenk und Dankeschön vom MADISON an die Mitarbeiter: Wir feiern an diesem Tag alle mit und werden zur Abwechs- lung selbst an unserem Arbeitsplatz bedient. Das ist doch toll, oder? Ich bin mir sicher: Das wird ein ganz besonderer Abend, den wir sicher nicht vergessen. JZ: Yes, on the MADISON burger and the cheese- burger at least. But that’s the only thing I’ve changed: the tomato is out, but the cucumber and fresh onions are in. It simply goes well together: crispy fresh ingredients and juicy patty grilled over the fire, garnished with Block House burger sauce. Together with the cheese- burger, the MADISON burger ranks first on our list of hits. Closely followed by the BBQ burger, which does have gherkins on it. Ever wanted to make more changes? JZ: No, the burgers are untouchable. They’re almost the owner’s baby: Marlies Head lived in the USA in the 60s and got to know burgers there. Pretty much exactly as you will find them on the menu today. At that time, burgers weren’t that popular here yet – and they really were a winner with our guests. So our burgers are kind of a cult thing already. Why change something that’s so well established? And what are you preparing for the anniversary celebration? JZ: Nothing. Nothing? But there will be something to eat, won’t there? JZ: Of course – but not from me and my team. Various food trucks have been ordered and I’ll put my kitchen in the hands of Gerresheim Catering that evening. It’s a gift and thank you from the MADISON to its employees: we’re all going to be celebrating on that day and be served in our workplace for a change. Brilliant, isn’t it? I’m sure it’ll be a very special evening that we won’t forget. Johannes Zapf ist 39 Jahre alt und kommt aus der Steier- mark, wo er auch lernte. Bevor er beim MADISON anheuerte, war er u. a. Koch auf der MS Europa und präzisierte danach an Land sein Handwerk als selbstständiger Koch in der Hamburger Spitzengastronomie. Johannes Zapf is 39 and a native of the Steiermark region of Austria, which is also where he learned his profession. Before he joined the crew at the MADISON, his career included a position as cook onboard the cruise ship MS Europa. Back on dry land again, he translated his creative talents into professional expertise as a freelance cook in Hamburg’s premium gastronomy sector. 1 (1) Die erste Speise- karte des MADISON von 1993. Damals hieß das Restaurant noch Coffee-Shop, hatte aber schon den Burger auf der Karte. The MADISON’s first menu from 1993. Back then, the restaurant was still called Coffee-Shop, but it already had the burger on the menu. Z A P F K O C H T Z A P F ’ S K I T C H E N Nr. 02/18 THE MADISON MAGAZINE 44 Cheeseburger Cheeseburger Zubereitung Recipe 1. Gurke, Eisbergsalat und Zwiebeln in dünne Stifte schnei- den. 2. Brötchenhälften auf beiden Seiten gleichmäßig aufwärmen/toasten (Backofen). 3. Währenddessen Rindfleisch auf dem heißen Grill zweimal je eine Minute von jeder Seite scharf anbraten. Von beiden Seiten mit Steak- pfeffer würzen. Mit je zwei Scheiben Cheddar überbacken. 4. Untere Brötchenhälften mit je 1 EL Burgersoße bestrei- chen. Ca. 1 Handvoll Eisbergsalat, Gurken und Zwiebeln darauf verteilen. 5. Patty und Brötchenhälfte darauflegen. 1. Chop the cucumber, iceberg lettuce and onions into thin strips. 2. Warm/toast roll halves equally on both sides. 3. While doing so, flash fry the beef on a hot grill for on minute each side and repeat. Season with the steak pepper seasoning on both sides. Melt two slices of cheddar on top of each. 4. Spread 1 tbsp of burger sauce on the lower half of the roll. Put approx. 1 handful of iceberg lettuce, cucumber and onions on top. 5. Place patty and the other half of the roll on top. Zutaten/4 Personen Ingredients/serves 4 > 4 Burgerbrötchen 4 burger rolls > 4 Patties 4 patties > 1/2 Salatgurke 1/2 cucumber > 1/4 Eisbergsalat 1/4 iceberg lettuce > 1 Zwiebel 1 onion > 4 Scheiben Cheddar 4 slices Cheddar > Burger Sauce (Block House) Burger Sauce (Block House) > Steakpfeffer (Block House) Steak pepper seasoning (Block House) Auf der kalifornisch-euroasiatisch inspirierten Speisekarte finden sich nicht nur Klassiker wie Steak, Bur- ger, Pasta und jede Menge knackige Salate. Wie wär’s zum Beispiel mit einem leichten Lunch: Der Daily Wok variiert täglich mit verschiedenen Soßen und Fischbeilagen. Oder lieber was von der zweiwöchentli- chen saisonalen Spezialkarte, auf der Sie auch regelmäßig Hamburger Spezialitäten finden? Ihre Wahl! On the menu, inspired by Californian- Euro-Asiatic cuisine, you will find much more than classic dishes like steaks, burgers, pasta and a wide range of deliciously fresh and crisp salads. For instance, how about a light lunch: the daily stir-fry fresh from the wok offers different sauces and fish every day of the week. Maybe you would like to try something from our fortnightly seasonal menu that regularly features specialities from Hamburg? The choice is yours. Willkommen in „Marley’s Restaurant“ Ob morgens, mittags oder abends, ob großer oder kleiner Hunger – „Marley’s“ hat das alles! Welcome to “Marley’s Restaurant” If you fancy anything from a light snack to a full meal with all the trimmings, “Marley’s” has just what you need – every morning, lunchtime and evening! Die Tafel ist gedeckt! Das perfekte Ambiente für ein schönes Essen. The table is set! The perfect ambience for a lovely meal. Nr. 02/18 THE MADISON MAGAZINE 45 P H OTO S: R O M A N U S F U H R M A N N , T H E M A D I S O N; T E X T: J OY J E N S E N

RkJQdWJsaXNoZXIy OTA2MzQ=