Madison 02/2018

Die Mohrs sind Überzeugungstäter, seit 49 Jahren nähen und befüllen sie in ihrer Werkstatt Daunendecken und -kissen. 20 Decken schaffen sie am Tag, das Ausbessern, Auffüllen, Waschen und die Kundenbesuche kommen dazu. Jede Decke und jedes Kissen bekommt einen kleinen Zettel, auf dem vermerkt wird, wann sie die Manufaktur verlassen haben. „Es gibt Decken von Privatkunden, die begleiten wir schon seit 20 Jahren. Waschen sie immer wieder, füllen sie auf, pflegen sie“, erzählt Hans-Jürgen Mohr. „So eine Decke kann einen das ganze Leben lang begleiten: Zuerst machen wir eine Babydecke, wird das Kind dann größer, wird ein Stück drangenäht, bis es irgendwann eine richtige Decke für Erwachsene ist.“ Für das MADISON haben die Mohrs 350 Decken plus Reserve und an die 600 Kissen hergestellt. In verschiedenen Stärken, damit für jeden Gast das Optimale dabei ist. Marlies Head schläft übrigens auch zuhause in Daunenbetten von den Mohrs. „Wir haben alle Stärken einmal durch - probiert – ich liege gern weicher, mein Mann auf einem härteren Kissen. Und genau diesen Komfort bekommen auch meine Gäste.“ Und nicht selten werden die auch zu Kunden bei den Mohrs. Aller- dings müssen sie dafür selbst vorbeikommen oder anrufen: Eine Website gibt es bei Daunendecken Mohr nicht – so wie hier die alte Handwerkstra - dition gelebt wird, halten es die Mohrs auch mit ihren Kunden: Der direkte Kontakt ist der beste. Ans Aufhören denken die beiden noch lange nicht. „Inzwischen gönnen wir uns mittags eine längere Pause und machen regelmäßig Urlaub. Aber die Daunen werden uns bis zum Ende begleiten.“ pillows in their factory for 49 years now. They make 20 duvets a day, and they also repair, fill and wash them, and also visit customers. Each duvet and pillow is given a small label stating when it left the factory. ‘We have duvets for private customers that we have been looking after for 20 years. We wash them again and again, top them up, care for them,’ says Hans-Jürgen Mohr. ‘This kind of eiderdown can accompany you all your life: first we make a baby duvet, then the child gets bigger, so pieces keep being sewn on until it becomes a real adult-sized duvet.’ For the MADISON, the Mohrs have produced 350 duvets plus spares and about 600 pillows. In different strengths, so there is a perfect one to suit every guest. At home, Marlies Head also beds down under Mohrs down bedding. ‘We’ve tried all the strengths – I prefer softer, my husband prefers a harder pillow. And this is exactly the kind of comfort that my guests get.’ And guests also quite often become customers of the Mohrs, too. But they either have to phone or come by in person: Daunendecken Mohr doesn’t have a website – just like the old tradition of craftsmanship is kept alive here, so the Mohrs also prefer traditional ways of interacting with their customers; direct contact is best. They’re not thinking about quitting for a long time yet. ‘We now treat ourselves to a longer break at noon and take regular holidays. But down will be part of our lives to the end.’ 6 350 Decken und rund 600 Kissen hat das Ehepaar Mohr für das MADISON angefertigt. Plus Reserve. Alle Decken und Kissen werden regelmäßig von Daunendecken Mohr abgeholt und gepflegt. 350 duvets and about 600 pillows have been made by the Mohrs for the MADISON. Plus spares. All the duvets and pillows are regularly picked up and cleaned by Daunendecken Mohr. Nr. 02/18 61 A L L P H OTO S: R O M A N U S F U H R M A N N; T E X T: J OY J E N S E N Fakten Facts & figures > Seit fast 50 Jahren betreibt Hans-Jürgen Mohr mit seiner Frau Monika Daunendecken Mohr in Hamburg-Wandsbek. For almost 50 years, Hans-Jürgen Mohr has been operating Daunendecken Mohr in Hamburg’s Wandsbek district together with his wife Monika. > Die Manufaktur arbeitet ausschließlich mit Daunen höchster Qualität, die sie weltweit einkauft. Daunen aus Lebendrupf werden grundsätzlich nicht verarbeitet. The manufactory works exclusively with down of the highest quality, which it buys from across the world. Down from live plucking is not used. > Daunendecken Mohr, Neumann-Reichardt-Straße 29, 22041 Hamburg, 040 652 16 02 (1) Marlies Head und Hans-Jürgen Mohr auf Tuchfühlung mit den Daunen . Marlies Head and Hans-Jürgen Mohr get to grips with the down. The larger the feather, the higher the quality. (2) Um Kopfkissen zu befüllen, werden die Daunen mit einer Art Staubsauger eingesaugt und dann ins Kissen „gepustet“ . To fill pillows, the down is sucked in with a kind of vacuum cleaner and then “blown” into the pillow. (3) Jedes Rechteck der Daunendecke wird per Hand mit exakt 20 Gramm Daunen gefüllt. Das kann ein maschineller Prozess kaum leisten . Each rectangle of the down duvet is filled by hand with exactly 20 grams of down. It is difficult to do this with a machine-driven process. (4) Alle Kissen und Decken werden per Hand mit einer traditionellen Singer-Maschine genäht . All pillows and duvets are sewn by hand using a traditional Singer machine. (5) Jedes Bettzeug bekommt einen Waschzettel, auf dem der Kunde sowie das Datum der Produktion oder Wäsche steht. All bedding is furnished with a washing instructions label that details both the customer and the production or laundry information. 1 3 4 2 5 Nr. 02/18 60 M A D I S O N R E P O R T M A D I S O N R E P O R T

RkJQdWJsaXNoZXIy OTA2MzQ=